tag:blogger.com,1999:blog-8962686627150429269.post4137139372670145305..comments2021-09-04T06:59:46.787+02:00Comments on Reneszánsz angol kultúra a digitális térben: Shakespeare és a szerzőség kérdéseZsolt Almásihttp://www.blogger.com/profile/02494166377675082889noreply@blogger.comBlogger7125tag:blogger.com,1999:blog-8962686627150429269.post-24481289646985863272018-04-05T15:36:25.022+02:002018-04-05T15:36:25.022+02:00Kedves hozzászóló, szerintem már írtam az elérésem...Kedves hozzászóló, szerintem már írtam az elérésemről, de valószínűleg nem ért oda. <br />Ha még érdekes a kérdés, akkor a <br /><br />varkony kukacka gmail.com<br /><br />címen elérhet.<br />Sandyhttps://www.blogger.com/profile/01103204579497597480noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8962686627150429269.post-68121107436730108752017-01-11T00:17:33.681+01:002017-01-11T00:17:33.681+01:00Kedves Szabó Sándor!
Lenne egy pár kérdésem, hog...Kedves Szabó Sándor! <br /><br />Lenne egy pár kérdésem, hogyan tudnám önt elérni?<br /><br />Üdv és köszönöm!Salmon Crabhttps://www.blogger.com/profile/14855580352338923240noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8962686627150429269.post-11945218989095256292015-10-07T12:42:37.053+02:002015-10-07T12:42:37.053+02:00Kedves Zsolt!
Időközben összetegeződtünk, tehát h...Kedves Zsolt!<br /><br />Időközben összetegeződtünk, tehát ha nem baj, így folytatom. Ez a mondat egy nagyon hosszú okfejtéssel tehető -véleményem szerint- világossá. Sajnos az emelkedettség nem jellemző az egészre, Átküldök neked email-ben egy dokumentumot, ami igyekszik megmagyarázni, miről is van itt szó. De hogy itt is nyoma maradjon, nagyon röviden összefoglalom:<br />- a szerző Oxenford 17. grófja<br />- a szonettek Múzsája Robert Cecil, a gróf legnagyobb ellensége. <br />- a Viharban Caliban Robert Cecil<br />- ez a Robert Cecil egy megváltoztatott szonett quarto egyik rajzán a nyúl (pontosabban a két nyúl)<br />- az egyik nyúlban van elrejtve a gróf nemesi neve (oxenford)<br />- a gróf más eszköze nem lévén, úgy áll bosszút Robert Cecilen, hogy kigúnyolja, nevetségessé teszi - a szatíra fegyverével.Ahogy a 100. szonettben le is írja:<br />"Rise, resty Muse, my love's sweet face survey,<br />If Time have any wrinkle graven there;<br />If any, be a satire to decay,"<br /><br />A nyulak füle aránytalanul nagy, ebben az értelemben a Caliban-Robet Cecil-nyúl-Múzsa vonalhz kapcsolódik az eredeti két sor. A megváltoztatott rajzon (és csak azon) látható is egy kis ollószerűség az egyik fülnél.<br /><br />Prospero a Vihar végén el is küldi Calibant (tehát Múzsa-Robert Cecil-aránytalan fülű nyúl), hogy ugyan váassa már le a fülét, hogy valahogy kinézzen már:<br /><br />"Go, sirrah, to my cell;<br />Take with you your companions; as you look<br />To have my pardon, trim it handsomely."<br /><br />Tehát nem Prospero celláját kell kitakarítani, ahogy a magyar fordítás írja - természetesen jobb híján, mert a fenti okfejtés nélkül nagyon nehéz valami okosságot fordítani. Így viszont teljesen érthető Prospero kérése, hogy Caliban kinézetét valahogy javítsák már fel. <br /><br />Remélem hasznos párbeszéd tud kialakulni. Sajnos ez megszakadt az előadásom után, pedig ez is és még annyi-annyi minden a szerzőséggel kapcsolatos, és sajnos nem az emelkedettség, hanem a véres, kegyetlen bosszú irányába mutat - hiszen a nevetségessé tételnél nincs nagyobb megsemmisítő erő. És Ben Jonson minden bizonnyal tudta az igazságot, ezért írta ezeket a rejtélyes, de egy számomra a művek és a rajzok alapján teljesen koherens gondolatmenetbe illeszthető sorokat.<br /><br />Köszönöm a figyelmedet.Sandyhttps://www.blogger.com/profile/01103204579497597480noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8962686627150429269.post-6756300166582423872015-10-07T10:22:19.042+02:002015-10-07T10:22:19.042+02:00Kedves Szabó Sándor!
Bocsánat, hogy ilyen sokáig ...Kedves Szabó Sándor!<br /><br />Bocsánat, hogy ilyen sokáig nem reagáltam a megjegyzésre. <br /><br />Válasz helyett inkább az érdekelne, hogy mit talál Ön furcsának ebben a két verssorban. Meglehetős emelkedettség és a koramodern szintaxis jellegzetességein keresztül arról van szó, hogy nehéz dicsérni egy ilyen hatalmas költőt, drámaírót, aki jóval kortársai fölé emelkedett. Miért furcsa ez a két sor hát?<br /><br />Előre is köszönöm a felvilágosítást!Zsolt Almásihttps://www.blogger.com/profile/02494166377675082889noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8962686627150429269.post-53905203757461110742014-01-17T14:55:39.728+01:002014-01-17T14:55:39.728+01:00Tisztelt Hölgyek és Urak!
Üdvölöm Önöket, és besz...Tisztelt Hölgyek és Urak!<br /><br />Üdvölöm Önöket, és beszállnék ebbe az eszmecserébe. Belevágva a közepébe, nagyon érdekel, hogy valaki tud-e logikus magyarázatot az 1623-as First Folio-ban olvasható Ben Jonson Eulogy alábbi soraihoz: <br /><br />"That I not mixe thee so, my braine excuses ;<br />I meane with great, but disproportion'd Muses :"<br /><br />Előre is köszönöm, és remélem több levelet tudunk váltani.<br /><br />Üdvözlettel,<br />Szabó SándorSandyhttps://www.blogger.com/profile/01103204579497597480noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8962686627150429269.post-71459268352506381362011-09-23T21:03:23.946+02:002011-09-23T21:03:23.946+02:00Teljesen jogos. Eddig nem is hallottam a filmről, ...Teljesen jogos. Eddig nem is hallottam a filmről, úgyhogy tényleg jó reklám ez a felhajtás.<br /><br />Szerintem ez az egész egyfajta nemzeti ünnep, amit magyarként én is nehezen értek meg. Talán benne van, hogy a köztudatban esetleg helytelen változást indít el, majd az iskolások megtagadják a Shakespeare-hitet, és szép lassan az angol identitást. Meg mérgesek, hogy a Shakespeare szerepeken felkapaszkodott, egyébként jó színészek, most megtagadják a közösségi hitet, és ezzel beleharapnak a saját fajtájukba.<br />Továbbá szerintem az eleve hitetleneket nem valószínű, hogy most ezzel az ellenhadjárattal meggyőzték volna. Egyetlen értelme talán az, hogy a kutatók és az érdeklődök között valamiféle kommunikáció kialakulhatott.Zsolt Almásihttps://www.blogger.com/profile/02494166377675082889noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8962686627150429269.post-72843571186025828462011-09-23T18:27:09.283+02:002011-09-23T18:27:09.283+02:00Én azon gondolkoztam, miközben a honlapot nézegett...Én azon gondolkoztam, miközben a honlapot nézegettem, illetve Stanley Wells-et hallgattam Cambridge-ben, hogy ez az ellenhype (mint a 60, vagy 90 angol híresség által aláírt, Shakespeare szerzőségét bizonygató okirat is) inkább használ a film népszerűsítésének, mintsem, hogy megerősíti a Shakespeare-i szerzőséget, mint tudományos tényt. Bár a web event, amiről írsz nagyon izgi gondolat, és köszönöm a híreket, azt nem értem, miért kell egy butuska filmmel ekkora ágyúknak foglalkozni :)wwhttps://www.blogger.com/profile/11184206568045945534noreply@blogger.com